10 ворогів української мови:
Яких помилок ми припускаємося найчастіше
1. Доброго дня чи добрий день.
ПРАВИЛЬНО: Доброго ранку! Добрий день! Добрий вечір!
НЕПРАВИЛЬНО: Доброї доби! Доброго дня! Доброї секунди!
2. Приймати чи брати участь.
ПРАВИЛЬНО: брати участь.
НЕПРАВИЛЬНО: приймати участь.
Приймають пологи, приймають у партію.
3. Їхати до Львова чи Львову.
ПРАВИЛЬНО: поїду до Львова по смаколики.
НЕПРАВИЛЬНО: поїду до Львову по смаколики.
Назви міст мають закінчення -а.
4. Відноситися та ставитися.
ПРАВИЛЬНО: він ставиться до мене з повагою.
НЕПРАВИЛЬНО: він відноситься до мене з повагою.
А відноситься до В, як С до D.
5. З наступаючим Новим роком!
ПРАВИЛЬНО: Щасливого Нового року! Веселих свят!
НЕПРАВИЛЬНО: З наступаючим Новим роком!
6. Головна біль чи головний біль.
ПРАВИЛЬНО: головний біль, сильний нежить. «Біль» і «нежить» – іменники чоловічого роду.
НЕПРАВИЛЬНО: головна біль, сильна нежить.
7. Самий красивий чи найкрасивіший.
ПРАВИЛЬНО: найкрасивіший.
НЕПРАВИЛЬНО: самий красивий.
В українській мові не потрібно вживати російське слово «самий». Йому відповідає префікс «най».
8. За рахунок чогось.
ПРАВИЛЬНО: за кошт спонсора, завдяки приватизації, використовуючи сучасні технології.
НЕПРАВИЛЬНО: за рахунок спонсора, за рахунок приватизації, за рахунок сучасних технологій.
9. Курити чи палити цигарки.
Насправді курити та палити – слова-синоніми. Однак мовний експерт Олександр Авраменко радить використовувати «курити цигарки», адже людина, яка курить, – це курець.
10. Згідний чи згодний.
Якщо ми даємо згоду, тоді можемо вживати обидва варіанти. Наприклад: я цілком згідна / згодна з друзями.
Коли мова йде про відповідність, вживаємо форми з «і». Наприклад: згідно з оригіналом копії (до речі, НЕ згідно оригіналу копії).
Немає коментарів:
Дописати коментар